Rumanía es miembro de la UE. Sus documentos no necesitan apostilla para uso en España — basta con traducción jurada si no están en español. Para documentos fuera de la UE: apostilla en el Ministerio de Justicia de Rumanía. Información actualizada 2026.
⚠️ Verifique los requisitos exactos en la página oficial del consulado antes de iniciar la gestión. Pueden variar en función del tipo de solicitud, la nacionalidad y la circunscripción consular.
Para uso en España (UE → UE): generalmente no se necesita apostilla, solo traducción jurada. Para uso fuera de la UE: sí se necesita apostilla del Ministerio de Justicia de Rumanía.
Gracias al Reglamento UE 1191/2016, los certificados de registro civil rumanos pueden usarse en España sin apostilla. Solo necesitas la traducción jurada al español o el formulario multilingüe estándar.
Contacta con el consulado rumano de tu demarcación (Barcelona o Valencia) o con un representante en Rumanía para gestionar la apostilla del Ministerio de Justicia.
Si el documento está en rumano, encarga la traducción jurada al español a un traductor oficial reconocido en el sistema STIJ del Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
Rumanía es miembro de la Unión Europea. Gracias al Reglamento UE 1191/2016, los documentos de registro civil (nacimientos, matrimonios, defunciones, estado civil) expedidos por países de la UE están exentos de apostilla y legalización para su uso en otros países de la UE. Un certificado de nacimiento rumano, por ejemplo, puede presentarse directamente ante la administración española sin apostilla — solo necesita traducción jurada al español si no está ya en ese idioma.
La apostilla de documentos rumanos es necesaria cuando el documento va a usarse fuera de la Unión Europea (en un país firmante del Convenio de La Haya) o en determinados trámites específicos que la exijan expresamente. Rumanía es firmante del Convenio de La Haya desde 2001, por lo que sus documentos pueden apostillarse sin necesidad de legalización diplomática completa.
La apostilla de documentos rumanos la emite el Ministerio de Justicia de Rumanía o los tribunales competentes según el tipo de documento. Si el documento va a usarse en España para un trámite que exige apostilla expresamente, deberás obtenerla en Rumanía — habitualmente a través de un representante de confianza.
Los documentos rumanos están en rumano. Para su uso ante la administración española generalmente requieren traducción jurada al español por traductor oficial reconocido en el sistema STIJ. Sin embargo, para los documentos de registro civil cubiertos por el Reglamento UE 1191/2016, España no puede exigir traducción jurada si el documento va acompañado del formulario multilingüe estándar.
Si necesitas usar un documento español en Rumanía o viceversa, como ambos son países de la UE, generalmente no se necesita apostilla — basta con la traducción jurada si el idioma es diferente. Verifica siempre con la institución rumana receptora qué requisitos exactos exige.
La cita previa para el consulado uruguayo en España se solicita online. 2 sedes: Madrid y Barcelona. Dato clave: se requieren antecedentes penales españoles apostillados para el pasaporte. Información actualizada 2026.
Ver guíaEl registro civil del Reino Unido gestiona nacimientos, matrimonios y defunciones a través del General Register Office (GRO). El consulado británico en España no tramita registro civil. Reino Unido firma el Convenio de La Haya desde 1965. Información actualizada 2026.
Ver guíaEl NBI Clearance filipino se tramita en Filipinas (Mailed Clearance Section). La Embajada de Madrid toma las huellas. Apostillable desde 2019. Documentos en inglés sin traducción. Información actualizada 2026.
Ver guíaEl registro civil mexicano gestiona nacimientos, matrimonios y defunciones a través de la Embajada de Madrid o el Consulado de Barcelona. Solo 2 sedes. Cita obligatoria vía MiConsulado. México firma el Convenio de La Haya desde 1995. Información actualizada 2026.
Ver guía